備忘録

知ったことを適当にメモします。

internationalization

「国際化」という意味の単語ですが、長い。とにかく長い。
何故長いかというと、

inter(~間) + nation(国家) + al(接尾辞) + ize(~化する) + tion(接尾辞)

の組み合わせからなる言葉のため。

international(形容詞:国際的な)
internationalize(動詞:国際化する)
internationalization(名詞:国際化)

品詞が変わるだけでこれだけ単語が長くなるというのも少々面倒なお話。
日本語だとちょっとした差異に過ぎないのですが…。

ちなみにイギリス英語ではizeはiseと書くため、
internationalisationになります。